|
Post by Gg on Jan 25, 2011 7:41:10 GMT 8
|
|
Neferisis
Hans Afficionado
Just a dreamer holding on to what is precious: hope
Posts: 106
|
Post by Neferisis on Jan 25, 2011 7:48:00 GMT 8
Yeah! I use the google stuff once in a while it's really good
|
|
|
Post by lynette on Jan 27, 2011 0:50:36 GMT 8
Thanks, Gg! I use this translator translate.google.com/#cs|en|, there are many languages. The problem is that the translator is wrong sometimes. I have great difficulty sometimes, really. I apologize in advance for any errors, bad words and misunderstanding.
|
|
|
Post by Gg on Jan 27, 2011 7:18:06 GMT 8
I wish I had understood this more completely long ago! You've always been very good at disguising any difficulties. I will do my best to help from here on.
|
|
Neferisis
Hans Afficionado
Just a dreamer holding on to what is precious: hope
Posts: 106
|
Post by Neferisis on Jan 27, 2011 7:54:00 GMT 8
The Merriam-Webster dictionary is a good aid for synonyms and antonyms (for non-English speakers). www.merriam-webster.com/But the best language is always friendship! ;D
|
|
|
Post by Gg on Jan 27, 2011 8:19:06 GMT 8
well said
|
|
|
Post by lynette on Jan 28, 2011 22:30:46 GMT 8
I wish I had understood this more completely long ago! You've always been very good at disguising any difficulties. I will do my best to help from here on. Thanks!
|
|
|
Post by lynette on Jan 28, 2011 22:31:46 GMT 8
The Merriam-Webster dictionary is a good aid for synonyms and antonyms (for non-English speakers). www.merriam-webster.com/But the best language is always friendship! ;D I agree!
|
|
|
Post by Gg on Feb 1, 2011 11:53:47 GMT 8
Dobrý den, Lynette, spojte se se mnou na osobní zprávu. (PERSONAL MESSAGE) Budu překládat dolu do české. Podívejte se na zprávy, když se přihlásíte do fóra. Pro návrat můj vzkaz, hit ODPOVĚDI (REPLY). Všiml jsem si, že na své české stránky pro Hanse dostanete jeho narozeniny špatně. Narodil se 07.8.1975. Dovolte mi, abych vám pomůže!
Lynette, let me help you with some of the mistakes on the Czech websites! Look for my PERSONAL MESSAGE and I will translate my messages into Czech!
Google Translate for my:SearchesVideosEmailPhoneChatBusiness About Google TranslateTurn off instant translationPrivacyHelp
|
|
|
Post by lynette on Feb 2, 2011 5:50:36 GMT 8
Dobrý den, Lynette, spojte se se mnou na osobní zprávu. (PERSONAL MESSAGE) Budu překládat dolu do české. Podívejte se na zprávy, když se přihlásíte do fóra. Pro návrat můj vzkaz, hit ODPOVĚDI (REPLY). Všiml jsem si, že na své české stránky pro Hanse dostanete jeho narozeniny špatně. Narodil se 07.8.1975. Dovolte mi, abych vám pomůže! Lynette, let me help you with some of the mistakes on the Czech websites! Look for my PERSONAL MESSAGE and I will translate my messages into Czech! Google Translate for my:SearchesVideosEmailPhoneChatBusiness About Google TranslateTurn off instant translationPrivacyHelp Hi Gg, thank you for your message. What website the wrong date of birth HM? I have no my personal website dedicated to HM. I believe together we rectified this mistake, but I do not know, where is. I know his exact birth date, otherwise I could not even be his long-time fan. I'll wait for your message.
|
|
|
Post by cat on Feb 2, 2011 6:00:49 GMT 8
Lynette, if it helps to avoid any communication issues, then I will also start and use the google translator when leaving messages for you here on the forum! My only real concern in doing so, is that this forum is set to the English language, so it might not like it if I start typing in Czech words.
|
|
|
Post by lynette on Feb 2, 2011 6:21:38 GMT 8
Lynette, if it helps to avoid any communication issues, then I will also start and use the google translator when leaving messages for you here on the forum! My only real concern in doing so, is that this forum is set to the English language, so it might not like it if I start typing in Czech words. I thank you for your willingness, Cat! But this forum is in English language and I'm not one who usually eases things. I'll try to continue writing in the English language. I believe that if there was any misunderstanding, we solve it together somehow, as always.
|
|
|
Post by Gg on Feb 2, 2011 7:29:38 GMT 8
you're a "good sport" Lynette. We'll do our best.
|
|
|
Post by Virgil Reality on Feb 2, 2011 17:50:31 GMT 8
Strictly speaking, our hosts Proboards require us to use English as part of our terms of aggremnt and conditions. And we don't want to get cliquy and have conversations going that excludes some.
Lynette and others do an awesome job of communicating with us - and no internet translator can translate some of our random raving. Or capture nuisances of speech.
There'sa quiz show on air here, where they take the lyrics of a song, translate it into another language using Google or Bablefish or whatever . Then they translate it back into English and the contestants have to guess the song. And it's NOT easy. the reults are often very strange indeed.
Lets just be patient and understanding.
|
|
|
Post by lynette on Feb 3, 2011 0:30:00 GMT 8
you're a "good sport" Lynette. We'll do our best.
|
|